So . . . I don't know how I feel about every translation, but to address situations like the above, I have tried to read scriptures in parallel (e.g., the NIV next to the KJV next to the NLT, etc.).
The Message translation stems from the philosophy that meaning gets lost sometimes because we can't "hear" the words and phrases the way the 1st Century folks would have. So a person who studies those meanings says he tried to convey them in the Message.
IDK
. But this may be helpful:
Mark 11:22-25 The Message (MSG)
22-25 Jesus was matter-of-fact: “Embrace this God-life. Really embrace it, and nothing will be too much for you. This mountain, for instance: Just say, ‘Go jump in the lake’—no shuffling or shilly-shallying—and it’s as good as done. That’s why I urge you to pray for absolutely everything, ranging from small to large. Include everything as you embrace this God-life, and you’ll get God’s everything. And when you assume the posture of prayer, remember that it’s not all
asking. If you have anything against someone,
forgive—only then will your heavenly Father be inclined to also wipe your slate clean of sins.”
Lastly, the Amplified version may also help. I don't know anything about the underlying translation philosophy yet.
Mark 11:23-24 Amplified Bible (AMP)
23 I assure you and most solemnly say to you, whoever says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea!’ and [a]does not doubt in his heart [in God’s unlimited power], but believes that what he says is going to take place, it will be done for him [in accordance with God’s will]. 24 For this reason I am telling you, whatever things you ask for in prayer [in accordance with God’s will], believe [with confident trust] that you have received them, and they will be given to you.